Time%20after%20time%20I've%20to%20bring%
 

2008 | 240 x 120 x 60 cm | Hout, staaldraad, textiel en papier

 

Time after time I have to bring myself to purity.

 

Emily Dickinson was door een nieraandoening gedwongen haar lichaam en kleding intensief te verzorgen. Daarnaast getuigt haar poëzie van een zelfkritische en zuivere houding.

Het is om deze eigenschappen, dat ik haar persoon en werk bewonder en voor mijn aandeel in deze tentoonstelling de titel bedacht: Time after time I have to bring myself to purity.

 

De 55 houten conussen symboliseren de zwaarte van het aardse, de washandjes haar dagelijkse taak zichzelf rein te houden, de dunne stalen draden met de wit papieren vouwingen als kristallijne bloemvormen de verbinding met het hogere en haar poëzie.

 

De gevouwen vormen van papier zijn ontleend aan een oud spel (“Peper en zout”) waarmee kinderen elkaar vroeger vermaakten. Een kind noemde een getal en daarna werd door een ander kind, dat het spelletje uitvoerde, de vouwing met twee wijsvingers en twee duimen net zo vaak open als dichtgedaan, totdat er een bepaalde vleiende of schrijnende boodschap verscheen.

 

Hoe vouw ik een peper-en-zoutstel?

 

1. Neem een vierkant stuk papier en vouw het rechte kruis door het midden van het vierkant.

2. Blaadje omdraaien en vouw het schuine/diagonale kruis.

3. vouw alle punten naar het midden.

4. Blaadje omdraaien en vouw weer alle punten naar het midden.

5. Blaadje omdraaien en vouw alle losse punten, vanuit het midden naar buiten.

6. het geheel dubbelvouwen over de rechte vouw naar achteren (van je af).

7. Steek je 2 wijsvingers en 2 duimen onder de omgevouwen puntjes en je krijgt een peper-en-zout stelletje.

BK informatie kunst Verbrugge Emily Dick

Voorpagine BK informatie 2008-8